http://minalunk.hu Nyomtatás
 
2018-12-02 07:39

Karnebál a Latinovitsban

|

A Latinovits Színház új bemutatóval lepte meg Budaörs közönségét. Ezúttal egy bohém, vidám nevettető történetet vitt színpadra  három felvonásban.
hirdetés
Nyitott színpad fogadta a nézőket Caragiea román iró Karnebál című színdarabjának premierjén a Latinovitsban. Egy borbélyüzletet láthattunk,  melyek nyitott emeletén egy háromtagú zenekar foglalt helyet  egy énekesnővel, akiknek muzsikája szolgált  zenei háttérként.

A színpadkép és maga a történet is elénk varázsolt valamit abból a lepusztult, primitívségéből talán akkor még csak ébredező  Romániából, ami jellemezhette ott a tizenkilencedik századot.
A borbélyüzlet, a régi fodrászszékkel, egy állványon mosdótállal, „megvakult” tükörrel a falon, réges-régi kellékekkel, borotvával, fenőszíjjal,  felszerelten megadta a kellő milliőt a történethez.
Aki előre nem készült fel a színdarabból nem tudta elsőre hova tenni az igencsak lekopott  helyszínt, hiszen hol van már a 19.század, annak is az elmaradott Romániája,mert a  történet ott és akkor játszódik.

A román szerző  Caragiela ,szövegével szorosan kötődött ahhoz a társadalmi réteghez, akikről szól a történet, nyelvezetük teletűzdelve zsargonnal, idegen kifejezésekkel  amellyel csak az a baj, hogy idegen nyelvre alig fordíthatóak.
Ezért volt olyan nehezen érthető a színészek mondandója. Olykor sikerült megérteni  és eligazodni a történetben,majd megint egy furcsa halandzsa következett és ez így ment szinte a színdarab befejezéséig.

Caragiela művét Parti Nagy Lajos Kossuth díjas magyarországi költő dolgozta át és Réz Pál fordította magyarra , ami nem kis teljesítmény. Parti sikerrel emeli be Caragiale szövegébe a jelenkor magyar nyelvének sajátos torzulásait, és sikerrel kombinálja azokat a Caragiale-i szöveg franciás szófordulataival, meghökkentő és komikus nyelvezetet teremtve .

A Karnebál változatos szerelmi bonyodalmak, csalások és félreértés-szülte helyzetek sokasága által mutatja be  19. század végi Bukarest lepukkant külvárosi világát. A helyszín egy borbélyüzlet, később egy külvárosi bálterem, a szereplők pedig jellegzetes példái annak a népségnek, mely franciásan affektál ugyan,  de nincs tisztában önmagával, öntelt, megvesztegethető, bohém, csaló, szóval semmiben sem különbözik másoktól, hiszen ők ugyanolyan emberek, mint bárki más egy esetleg másik században, de ez nem mentesíti őket gyarlóságuktól, hibájuktól.

A közönség nevetve nyugtázta a bonyodalmakat melyek első ízben a borbélyüzletben keletkeztek és tovább hömpölyögtek  a farsangi bálon át egészen a befejezést követő tapsig.

A rendező Berzsenyi Bellaagh Ádám a Latinovits Színház újonnan kinevezett igazgatója ezzel a rendezésével azokat akarta megérinteni, akik a könnyed műfajt szeretik, szeretnek nevetni és önfeledten kikapcsolódni.  Ebben a színházban mint fogalmazott korábban, mindenki meg fogja találni a neki való műfajt.

A színészek, mint mindig most is remekül teljesítettek, pestiesen mondva „ hozták a formájukat”
Kiemelkedő Spolarics Andrea színészi játéka, ugyan úgy, mint Bregyán Péterre, Illyés Róbertre osztott szerepek  remek megformálása.  A mellékszereplők teljesítménye sem elhanyagolható, hiszen sokszor egy kisebb szerep eljátszása is fontos egy színdarab remélhető sikeréhez.

Major Edit

Fotó: wein

 

 

 

 

.
Hozzászólás beküldéséhez lépjen be felhasználónevével. Amennyiben még nem regisztrált felhasználó, itt regisztrálhat!

Bővebben kifejtené véleményét? Írását küldje el szerkesztőségünk e-mail címére.